-
El poder judicial es responsable de proveer defensa legal gratuita a los indigentes, así como servicios de traducción cuando su lengua materna no sea el castellano.
والهيئة القضائية مسؤولة عن توفير الدفاع القانوني المجاني للفقراء، وخدمات الترجمة الشفوية للمتهمين غير الناطقين بالإسبانية.
-
Se proyecta la celebración de nuevas consultas subregionales de países hispanohablantes de América Latina.
من المقرر عقد مشاورات دون إقليمية أخرى لبلدان ناطقة بالأسبانية في أمريكا اللاتينية.
-
Manifestamos, igualmente, nuestra voluntad de impulsar la difusión de la lengua portuguesa en los países iberoamericanos de lengua española.
ونعلن أيضا رغبتنا في دعم إشاعة استخدام اللغة البرتغالية على نطاق أوسع في البلدان الأيبيرية - الأمريكية الناطقة بالإسبانية.
-
Las leyes sobre insultos -conocidas como leyes sobre desacato en los países de habla española- consideran un delito penal "insultar" el honor o la dignidad de funcionarios públicos mediante declaraciones realizadas tanto verbalmente como por escrito.
وتعتبر القوانين المتعلقة بالإهانة - والتي تُسمّى قوانين "desacato" في البلدان الناطقة بالإسبانية - أن "إهانة" شرف أو كرامة الموظفين العموميين شفوياً أو كتابياً تعتبر جريمة جنائية.
-
Dado el papel que le corresponde a España como eje principal de todos los medios de comunicación hispánicos, la oficina local garantiza la disponibilidad en español de información exacta y actualizada sobre los refugiados y sus situaciones.
وبالنظر إلى دور إسبانيا كمحورٍ رئيسي لوسائط الإعلام الناطقة بالإسبانية الموجودة في جميع أنحاء العالم، يكفل المكتب الفرعي سهولة توفير معلومات دقيقة وحديثة عن اللاجئين وأوضاعهم باللغة الإسبانية.
-
El primero de estos seminarios regionales se celebró en San José (Costa Rica) del 5 al 7 de septiembre de 2005, para América Latina y los países de habla hispana del Caribe.
عُقدت أول حلقة دراسية من هذا النوع في سان خوسيه، بكوستاريكا، في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2005، بالنسبة لأمريكا اللاتينية وبلدان الكاريبي الناطقة بالإسبانية.
-
Por otra parte, habida cuenta de la importante presencia de puertorriqueños e hispanos en los Estados Unidos, al Gobierno de ese país le convendría adoptar esa decisión antes de la celebración de las próximas elecciones presidenciales.
زيادة على ذلك، سيكون في مصلحة حكومة الولايات المتحدة في ضوء التواجد الهام من شعب بورتوريكو والناطقين بالأسبانية في الولايات المتحدة، القيام بذلك قبل الانتخابات الرئاسية القادمة.
-
Las solicitudes directas, que se redactan en francés e inglés y, en el caso de los países de habla hispana, también en español, no se publican en forma de libro pero se dan a conocer al público.
أما الطلبات المباشرة (وتصدر بالانكليزية والفرنسية - وكذلك بالإسبانية بالنسبة للبلدان الناطقة بالإسبانية)، فهي لا تنشر في شكل كتاب وإنما يُعلن عنها.
-
En el estudio de Ramirez y otros de 1991, en que participaron 2.352 estudiantes, se compararon tres grupos de estudiantes de minorías hispanohablantes.
والدراسة التي أجراها راميريز وآخرون في عام 1991، والتي شملت 352 2 طالبا، قارنت بين ثلاث مجموعات من الطلاب الناطقين بالأسبانية من الأقليات.
-
Las tendencias demográficas están entre las más importantes: en los Estados Unidos, por ejemplo, la creciente y relativamente joven comunidad hispana va en aumento, y está previsto que su poder adquisitivo llegue al 60% del mercado del consumo de China en 2015.
ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، تتزايد الجالية الناطقة بالإسبانية المتنامية والشابة نسبياً، ومن المتوقع أن تبلغ قوتها الشرائية 60 في المائة من سوق المستهلكين الصينيين في عام 2015.